Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic الوحدة الهيكلية
Spanish
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
sindicalista (n.) , mfmore ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
La Dependencia Especial será reestructurada y se crearán capacidades para facilitar la aplicación del presente marco.ستتم إعادة هيكلة الوحدة الخاصة وبناء قدراتها للتمكن من تنفيذ هذا الإطار.
-
El efecto directo fue principalmente que, gracias a una intensa interacción con los participantes, se convalidó y mejoró el módulo de la subdivisión (estructura y contenidos).وقد تجسد الأثر المباشر بصفة رئيسية في أنه أمكن، من خلال التفاعل الكثيف مع المشاركين، التصديق على الوحدة الدراسية للفرع (الهيكل والمضمون) وتحسينها.
-
Al restablecerse la independencia de Letonia, la economía de planificación centralizada fue reestructurada y convertida en una economía de mercado basada en principios claramente definidos de democracia, imperio de la ley, respeto de los derechos humanos, y cooperación internacional activa con miras al ingreso en la OTAN y en la UE.وعند عودة الاستقلال إلى لاتفيا أُعيدت هيكلة اقتصاد الوحدات المخطط ليصبح اقتصاداً سوقياً، كان يستند إلى مبادئ محددة بدقة - الديمقراطية، سيادة القانون، احترام حقوق الإنسان، التعاون الدولي النشيط بهدف الانضمام إلى منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي.
-
Con diversas medidas —promulgación de reglamentos y reglamentaciones detalladas, racionalización de normas y procedimientos, reestructuración y reorganización de dependencias orgánicas y creación de mecanismos— se ha tratado de cumplir los mandatos legislativos de la manera más económica posible y afectar positivamente a los beneficiarios de la Organización.وقد وضعت أنظمة وقواعد، وجرى تبسيط السياسات والإجراءات، وأُعيدت هيكلة وتنظيم الوحدات التنظيمية، وأنشئت آليات، وكل ذلك في محاولة لتنفيذ الولايات التشريعية بأكثر السبل فعالية من حيث التكلفة ولكي يكون لها تأثير إيجابي على المستفيدين من المنظمة.
-
Por las respuestas al cuestionario, la OSSI observó que el 81% de los que respondieron consideraban necesario mantener la estructura de mando de los UNMO separada de la de los contingentes armados, y que estuviera al mando de un jefe, de los observadores militares.ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية من الإجابات على الاستبيانات أن 81 في المائة من المجيبين رأوا أن الحاجة تدعو إلى إبقاء هيكل قيادة المراقبين العسكريين مستقلا عن هيكل قيادة الوحدات المسلحة وإلى أن يرأسه كبير المراقبين العسكريين.
-
El Sr. Gorita (Presidente de la Dependencia Común de Inspección), en videoconferencia desde Ginebra, presenta el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la evaluación del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (A/59/68) y dice que la Dependencia ha evaluado la estructura y los métodos administrativos y de gestión del Programa con miras a recomendar mejoras para asegurar que los recursos se utilicen con la mayor eficiencia.السيد غوريتا (رئيس وحدة التفتيش المشتركة): قدم في اجتماع معقود عن طريق الفيديو من جنيف تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تقييم برنامج متطوعي الأمم المتحدة (A/59/68)، فقال إن الوحدة أجرت تقييما للهيكل الإداري والتنظيمي للبرنامج ومناهجه بغية تقديم توصيات تتعلق بإدخال تحسينات من أجل كفالة استخدام الموارد على أكفأ صورة.
-
Además de los redespliegues de las fuerzas, el Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego examinó también otras cuestiones fundamentales como la formación de unidades conjuntas integradas, la estructura de los comités militares conjuntos de zona, la situación de “otros grupos armados”, la liberación de prisioneros y la cuestión de los niños soldados.وبالإضافة إلى عمليات نشر القوات، ناقشت اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار مسائل رئيسية أخرى أيضا، بما في ذلك تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة، وهيكل اللجان العسكرية المشتركة للمناطق، والوضع فيما يتعلق بـ ”الجماعات المسلحة الأخرى“، وإطلاق سراح الأسرى، ومسألة الجنود الأطفال.